And now to address the weather. I have long ago stopped translating because all I get from it is complaints and demands, but this one was hard to resist.
Pinchas Sadeh
ON THE LACK OF NEED TO ACQUIRE A FAN IN THE SUMMER
Not long ago, on a hot summer day
Someone said to me: Why not buy yourself a fan
To fight this heat wave, since you’re home all day and night?
And I considered it and thought to myself: This is me -
I don’t have any quarrels with heat or with cold,
And I don’t have any complaints against them.
They don’t come to hurt me. They don’t wish me harm.
They were created thus, the heat of the summer, the cold of the winter.
That’s how they were made. It’s in their natures. According to the world order.
I’d say, when I think of it, that my heart holds only amity for them.
When they arrive I say to them: You are welcome in your arrival, and peace to your departure.
Come back next year too, I say. I hope to be here as well.
Hey Karen, this is a keta, I just got the forwarded poem in Hebrew yesterday from a friend. I thought to myself hmmm, that’s worth translating, but maybe it’s already been done. Googled Pinhas Sadeh heat cold…and who do I find? You, of course! So yes it’s already been translated, quite nicely I might add, and it’s so nice to see your blog and think of you. Hope you are all well! Love, me